Archivo de la categoría: Historia

Museo de Kobarid (Caporetto)

© Photo Maribel Herruzo

A museum against the horrors of war
Just two hours from Ljubljana, in the Soca Valley, one of the most beautiful places in Slovenia, Kobarid is the place where he developed one of the most famous and hard struggles of World War I, the Battle of Caporetto or Karfreit. The Kobarid Museum, compiled in different ways the two years of the resistance on both sides and the two-day battle that ended with the Italian defeat.

Un museo contra los horrores de la guerra

A solo dos horas y media de Liubliana, en el valle del Soca, uno de los más bellos parajes eslovenos, se encuentra Kobarid, el lugar donde se desarrolló una de las luchas más famosas y duras de la I Guerra Mundial, la batalla de Caporetto o Karfreit. En el museo de Kobarid están recopilados en diferentes formas los dos años que duró la resistencia de ambos bandos y los dos días que duró una batalla que se saldó con la derrota italiana.

Texto: Maribel Herruzo / Fotos: Óscar Elías

Orgosolo (Cerdeña), la historia en los muros

Orgosolo, history on the walls
This town in the interior of the island of Sardinia (Italy) has more than 200 murals scattered throughout the facades of the houses, some with over 30 years old and in good condition. Most murals are social issues, policy or custom, in a town with a history full of shadows.

Orgosolo, la historia en los muros

Este pueblo del interior de la isla de Cerdeña (Italia) cuenta con más de 200 murales repartidos por las fachadas de las casas, algunos con más de 30 años de antigüedad y en buen estado de conservación. La mayoría de los murales son de temática social, política o costumbrista, en un pueblo con una historia plagada de sombras. Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Petra, la ciudad del atardecer rosa

El paso de tantas civilizaciones ha dado lugar a un rico patrimonio histórico y arqueológico que abarca diferentes estilos y épocas. Petra es tal vez la más conocida de estas ciudades conservadas a través del tiempo, en la que simplemente recorrer el Siq, ese trecho de algo más de un kilómetro entre paredes sinuosamente altas, es ya una invitación a la ensoñación.

Petra, the rose city sunset
The passage of many civilizations has given rise to a rich historical and archeological heritage that encompasses different styles and eras. Petra is perhaps the best known of these cities preserved through time. A simply tour by the Siq, that narrow and sinuous path just over a kilometer, is already an invitation to reverie.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

(Ver también propuesta Los tesoros de Jordania y Mar Muerto)

Los tesoros de Jordania

Petra, la antigua ciudad nabatea, debe ser uno de los lugares que más han asombrado a los viajeros de todos los tiempos aunque su belleza no empaña otros recorridos en un país con una historia fascinante: el desierto de Wadi Rum, las antiguas ciudades romanas de Jerash y Um Qais, el Mar Muerto, los lugares sagrados como Madaba, Betania o el Monte Nebo, las cristalinas aguas de Aqaba, o la capital, Amman.

Treasures of Jordan
Petra, the ancient Nabatean city should be one of the places that most traveller have amazed in all ages, but her beauty does not taint other places in a country with a fascinating history: Wadi Rum desert, the ancient Roman cities of Jerash and Um Qais, the Dead Sea, the holly places like Madaba, Betania or Mount Nebo, the pristine water of Aqaba, or the capital Amman.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

(Ver también propuestas Petra y Mar Muerto)

Jerusalén, tres veces milenaria

Centro de las tres religiones monoteístas del mundo, Jerusalén fue construida por el rey David y aquí edificó su hijo Salomón su primer templo. Los cruzados la erigieron su capital en la Edad Media antes de que Saladino la conquistara. Pasear por la ciudad es como entrar en un túnel del tiempo en el que la ciudad sigue recibiendo peregrinos cristianos, musulmanes y judíos que reverencian los respectivos lugares santos.

Jerusalem
Center of the three monotheistic religions of the world, Jerusalem was built by King David and here was where his son Solomon built the first temple. The Crusaders built their capital in the Middle Ages before Saladin conquered. Walking around the city is like entering a time warp in which the city continues to receive pilgrims, Christians, Muslims and Jews, who revere their respective holy places.

Texto: Maribel Herruzo / Fotos: Maribel Herruzo y Óscar Elías

(Ver tabién propuestas sobre Israel, Massada y Mar Muerto)

Israel, más que una tierra prometida

Esta es una tierra con demasiados tesoros para ser ignorados. No sólo Jerusalén y los lugares santos, a los que siguen acudiendo peregrinos de todo el planeta y de tres religiones, son atractivos e interesantes: historia, playas extensas y cálidas, pueblos milenarios como Akko o Safed, fortalezas y puertos antiguos como Massada o Cesarea… Y también sus gentes merecen una oportunidad, las de dos pueblos que antaño convivieron sin problemas y hoy siguen esperando una paz que se resiste.

Israel, more than a promised land
This is a land with too many treasures to be ignored. Not only Jerusalem and the holy places, to which pilgrims of three religions still come from around the, are attractive and interesting: history, warm and endless beaches, ancient towns as Akko and Safed, antique fortresses and ports such as Massada or Caesarea … And its people deserve a chance too, the two countries who once lived together without problems and now are still waiting for peace.
Texto: Maribel Herruzo / Fotografías: Maribel Herruzo y Óscar Elías
(ver tamién propuesta sobre Jesusalén, Massada y Mar Muerto)

Guatemala, el país maya


Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Es todavía uno de esos lugares que se nombran con gran desconocimiento. Atrás quedó la despiadada guerra interna que asoló el país por casi 40 años, y ahora éste florece como la eterna primavera que predica su eslogan turístico.

Tikal
La impresionante ciudad maya, en el interior de la selva de Petén, es un destino en sí mismo para comprender algunos de los misterios de esta civilización.

Antigua
La vieja capital de Guatemala, superviviente de decenas de terremotos y erupciones de cualquiera de los tres volcanes que la rodean, es todavía la bella ciudad que fue cuando ejercía de centro religioso y político del istmo centroamericano. Arquitectura colonial, color y tranquilidad a pocos kilómetros de la capital.

El río Dulce y Livingston
Desde el fuerte San Felipe, una barca recorre el río Dulce, única carretera posible para llegar al pueblo de los garífunas. Todo el recorrido es un fascinante viaje por la biodiversidad natural de la región, y al llegar a Livingston se deja de oír la marimba para moverse a ritmo del reggae. Los antiguos esclavos huidos crearon diversas colonias en la costa para refugiarse, y así se han mantenido hasta hoy, con su cultura y su lengua.

Guatemala
It is still one of those places that are named with great ignorance. Gone was the brutal internal war which raged for nearly 40 years, and now the country grows like eternal spring blossoms as it preaches its tourism slogan.

Tikal
The impressive Mayan city in the interior of the Peten jungle, is a destination in itself to understand some of the mysteries of this civilization.

Antigua
The old capital of Guatemala, a survivor of dozens of earthquakes and eruptions of any of the three volcanoes that surround it, is still the beautiful city that was when exercised by religious and political center of the Central American isthmus. Colonial architecture, color and quiet a few kilometers from the capital.

The Rio Dulce and Livingston
From the fort San Felipe, a boat go along the river Dulce, the only possible road to the village of Garifuna people. The whole tour is a fascinating journey through the natural biodiversity of the region, and on arriving at Livingston is left to hear the marimba to move to the rhythm of reggae. Garifunas are the descendents of former escaped slaves who got the coast to refuge, and now they remain with his particular language and culture.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Pueblos fortaleza de la costa Atlántica marroquí

© Fotos Maribel Herruzo

De Asilah a Essaouira, pasando por El Jadida, Safi y Rabat, los pueblos y ciudades de la costa atlántica marroquí muestran sus pasado a través de calles, fortalezas y murallas que los conquistadores portugueses dejaron a su paso. Hoy son pueblos relajados, y algunos crecieron hasta convertirse en ciudades, pero mantienen aún el espíritu del mar.

Peoples strength of the Moroccan Atlantic coast
From Asilah to Essaouira, through El Jadida, Safi and Rabat, towns and cities of Morocco’s Atlantic coast show their past through streets, fortresses and walls that the Portuguese conquerors left in their wake. Today people are relaxed, and some grew into cities, but still maintain the spirit of the sea.

El Cairo, madre del mundo y superviviente

Un ave conocido como Fénix, de fabuloso plumaje, regresaba a Heliópolis cada 500 años para posarse en el altar en llamas del Templo del Sol y volver a nacer después de sus propias cenizas. Heliópolis es el nombre de la más antigua de las encarnaciones de El Cairo, una ciudad que, como el mito que creó, renace una y otra vez.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Cairo, the surviving Mother of the world
A bird known as Phoenix, with fabulous feathers, returned to Heliopolis every 500 years and land on the burning altar of the Temple of the Sun and then reborn from its ashes. Heliopolis is the name of the oldest of the incarnations of Cairo, a city that, like the myth he created, reborn again and again.

(Ver también propuesta Egipto, un viaje por el Nilo)

Egipto, un paseo por la historia

Hablar de Egipto no es hablar de cualquier cosa, la historia en mayúsculas nos contempla. El destino turístico por excelencia guarda aún muchos secretos e incógnitas por resolver. De Luxor a Aswan, cada parada es un regreso a aquella infancia repleta de libros con templos y faraones enigmáticos de los que aún queda mucho por descubrir. Karnak, el Valle de los Reyes, el templo de Horus, el de Luxor o el del Dios Cocodrilo, Abu Simbel… son escalas obligatorias en la historia para comprender que no hemos inventado casi nada desde entonces. Mientras tanto, las orillas del Nilo nos seguirán hablando de un estilo de vida que se ha perpetuado durante siglos.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Egypt, a walk through history
Speaking of Egypt is not talking about whatever thing: History, with capital letters, is watching us. The first tourist destination keeps many secrets still to be answered. From Luxor to Aswan, each stop is a return to this childhood full of books with enormous temples and intriguing of which is still much to discover. Karnak, the Valley of the Kings, the Temple of Horus, Luxor or the Crocodile God Temple, Abu Simbel … are necessary stops at history to understand that we have not invented almost nothing since. Meanwhile, the Nile banks will follow us talking about a lifestyle that has been perpetuated for centuries.

(ver también propuesta sobre El Cairo)