Archivo de la categoría: turismo cultural

Guatemala, el país maya


Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Es todavía uno de esos lugares que se nombran con gran desconocimiento. Atrás quedó la despiadada guerra interna que asoló el país por casi 40 años, y ahora éste florece como la eterna primavera que predica su eslogan turístico.

Tikal
La impresionante ciudad maya, en el interior de la selva de Petén, es un destino en sí mismo para comprender algunos de los misterios de esta civilización.

Antigua
La vieja capital de Guatemala, superviviente de decenas de terremotos y erupciones de cualquiera de los tres volcanes que la rodean, es todavía la bella ciudad que fue cuando ejercía de centro religioso y político del istmo centroamericano. Arquitectura colonial, color y tranquilidad a pocos kilómetros de la capital.

El río Dulce y Livingston
Desde el fuerte San Felipe, una barca recorre el río Dulce, única carretera posible para llegar al pueblo de los garífunas. Todo el recorrido es un fascinante viaje por la biodiversidad natural de la región, y al llegar a Livingston se deja de oír la marimba para moverse a ritmo del reggae. Los antiguos esclavos huidos crearon diversas colonias en la costa para refugiarse, y así se han mantenido hasta hoy, con su cultura y su lengua.

Guatemala
It is still one of those places that are named with great ignorance. Gone was the brutal internal war which raged for nearly 40 years, and now the country grows like eternal spring blossoms as it preaches its tourism slogan.

Tikal
The impressive Mayan city in the interior of the Peten jungle, is a destination in itself to understand some of the mysteries of this civilization.

Antigua
The old capital of Guatemala, a survivor of dozens of earthquakes and eruptions of any of the three volcanoes that surround it, is still the beautiful city that was when exercised by religious and political center of the Central American isthmus. Colonial architecture, color and quiet a few kilometers from the capital.

The Rio Dulce and Livingston
From the fort San Felipe, a boat go along the river Dulce, the only possible road to the village of Garifuna people. The whole tour is a fascinating journey through the natural biodiversity of the region, and on arriving at Livingston is left to hear the marimba to move to the rhythm of reggae. Garifunas are the descendents of former escaped slaves who got the coast to refuge, and now they remain with his particular language and culture.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Fez, el dédalo de los barrios

Es la ciudad de Marruecos que mejor ha sabido conservar la esencia del pasado en todas sus vertientes. Es el centro espiritual del país, y en su laberinto de calles interminables se concentra la vida, que en muchos aspectos ha variado muy poco desde que empezó a construirse la ciudad medieval. Los barrios de Fez son el alma de esta urbe que no deja a nadie impasible. En Fez tenemos la oportunidad de contemplar con nuestros propios ojos como se desarrollaba el trabajo hace siglos, pues muchas formas de producción se han mantenido intactas hasta hoy.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Fez, the maze of neighborhoods
It’s the city in Morocco that better has preserved the essence of the past in all its aspects. It is the spiritual center of the country, and its endless maze of streets is concentrated the real life, which in many respects has changed very little since it was a medieval city. The districts of Fez are the soul of this city that leaves no one unmoved. In Fez, we have the opportunity to see for ourselves as the work developed centuries ago, as many forms of production have remained intact until today.
Text and photography: Maribel Herruzo

(Ver propuesta Marrakech, Essaouira y pueblos fortaleza del Atlántico)

El Cairo, madre del mundo y superviviente

Un ave conocido como Fénix, de fabuloso plumaje, regresaba a Heliópolis cada 500 años para posarse en el altar en llamas del Templo del Sol y volver a nacer después de sus propias cenizas. Heliópolis es el nombre de la más antigua de las encarnaciones de El Cairo, una ciudad que, como el mito que creó, renace una y otra vez.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Cairo, the surviving Mother of the world
A bird known as Phoenix, with fabulous feathers, returned to Heliopolis every 500 years and land on the burning altar of the Temple of the Sun and then reborn from its ashes. Heliopolis is the name of the oldest of the incarnations of Cairo, a city that, like the myth he created, reborn again and again.

(Ver también propuesta Egipto, un viaje por el Nilo)

Egipto, un paseo por la historia

Hablar de Egipto no es hablar de cualquier cosa, la historia en mayúsculas nos contempla. El destino turístico por excelencia guarda aún muchos secretos e incógnitas por resolver. De Luxor a Aswan, cada parada es un regreso a aquella infancia repleta de libros con templos y faraones enigmáticos de los que aún queda mucho por descubrir. Karnak, el Valle de los Reyes, el templo de Horus, el de Luxor o el del Dios Cocodrilo, Abu Simbel… son escalas obligatorias en la historia para comprender que no hemos inventado casi nada desde entonces. Mientras tanto, las orillas del Nilo nos seguirán hablando de un estilo de vida que se ha perpetuado durante siglos.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Egypt, a walk through history
Speaking of Egypt is not talking about whatever thing: History, with capital letters, is watching us. The first tourist destination keeps many secrets still to be answered. From Luxor to Aswan, each stop is a return to this childhood full of books with enormous temples and intriguing of which is still much to discover. Karnak, the Valley of the Kings, the Temple of Horus, Luxor or the Crocodile God Temple, Abu Simbel … are necessary stops at history to understand that we have not invented almost nothing since. Meanwhile, the Nile banks will follow us talking about a lifestyle that has been perpetuated for centuries.

(ver también propuesta sobre El Cairo)

Chiapas, el corazón verde de Mexico

A más de 2000 metros, San Cristóbal de las Casas, la ciudad colonial, se despierta con el olor inconfundible de las tortillas de maíz y los frijoles. En el interior de las coloridas fachadas de las casas, moradas, azules, amarillas o verdes, se descubren secretos patios repletos de columnas que esconden cafés, restaurantes, hoteles, artesanía o familias que descansan a la hora de la siesta.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo
(ver también propuesta de artículo sobre San Juan Chamula y su sincretismo religioso)

Chiapas, Mexico’s green heart
At over 2000 meters, San Cristobal de las Casas, the colonial city, is awakened by the unmistakable smell of corn tortillas and beans. Inside the colorful facades of the houses, purple, blue, yellow or green, you may discover secrets “patios” full of columns where are hidden cafes, restaurants, hotels, handicrafts and/or families who rely on the naptime.
(see also article proposed about San Juan Chamula and religious syncretism)

Budapest, el balneario de Europa

Budapest acoge a más de medio centenar de balnearios alimentados por manantiales medicinales naturales y pozos excavados en aguas termales. Algunos de estos balnearios tienen más de 400 años, conservando toda su herencia otomana; otros se construyeron a finales del siglo XX o inicios del XX, en estilos que van del secesionista al neo clásico. La mayoría son lugares populares, donde la población va no sólo a someterse a los diversos tratamientos, sino a relajarse y relacionarse socialmente.
Texto: Maribel Herruzo / Fotos: Maribel Herruzo y Óscar Elías
(Ver también propuesta Hotel Gresham Palace Four Seasons)

Budapest, the spa of Europe
Budapest is home to more than fifty medicinal spa fed by natural springs and dug wells in hot springs. Some of these spas have over 400 years, retaining all its Ottoman heritage, others were built in the late twentieth century or early twentieth centuries, in styles ranging from classical to neo-secessionist. Most are popular places where people go not only to undergo various treatments, but to relax and interact socially.
(See also article proposed about Gresham Palace Four Seasons Hotel)

Budapest, la ciudad reinventada

Budapest, la ciudad que a principios del siglo XX escogieron los aristócratas y miembros de la alta burguesía para sus encuentros informales, en lo que empezaba a ser una seria competencia a Viena o París, está renaciendo paso a paso, sin dejar atrás la herencia que quedó semi interrumpida durante los años oscuros de la dictadura.
Texto y fotografías: Maribel Herruzo
(Ver también propuesta Hotel Gresham Palace y Budapest, el balneario de Europa)

Budapest, the city reinvented
Budapest, the city that aristocrats and members of the gentry chose in the early twentieth century for their informal meetings, in what was becoming a serious competitor to Vienna or Paris, is being reborn step by step, without leaving behind the legacy that was almost interrupted during the dark years of dictatorship.
(See also article proposed about Gresham Palace Hotel and Budapest, the spa of Europe)

Tres miradas sobre Praga

Praga, ciudad de cuento

Praga, ciudad de cuento
Contemplar de noche, desde el puente Carlos, el castillo en lo alto de la colina remite al menos fantasioso de los hombres a una infancia poblada de princesas y dragones. Esta ciudad de cuento y cultura, de arquitectura ecléctica que combina a la perfección como si de un puzzle a través del tiempo se tratara, tiene más paseos de los que se conocen, más secretos de los que se cuentan, más rincones escondidos por descubrir, más simpatía de la que parece a simple vista.
Texto y fotos: Maribel Herruzo

Prague tale city
Contemplating the night from Charles Bridge, the castle on the hill sends at least fantasy of men to a childhood populated by princesses and dragons. This tale city and culture, eclectic architecture that blends together like a puzzle over time, is involved has more rides that are known more secrets which include, most hidden corners to discover, more sympathetic than it seems at first glance.

Paseo por la Praga cubista

Praga, mil veces visitada, mil veces retratada, mil veces descrita como una de las más bellas ciudades de Europa, tiene un secreto que pocos conocen. En esta ciudad de marionetas y cerveza se encuentran algunos de los únicos ejemplos de arquitectura cubista en Europa. Arquitectos como Josef Gocár, Pavel Janak o Josef Chochol decidieron dar forma tridimensional a las figuras que hasta entonces habían plasmado en pintura Picasso y Braque..
Texto y fotografías: Maribel Herruzo

Cubist Prague Tour
Prague, visited a thousand times, thousand times portrayed a thousand times described as one of the most beautiful cities in Europe, has a secret that not everybody knows. In this city of puppets and beer are some of the only examples of Cubist architecture in Europe. Architects like Josef Gočár, Pavel Janak and Josef Chochol decided to form three-dimensional figures that had hitherto embodied in Picasso and Braque painting…

Praga a la vanguardia

Además de las elegantes avenidas, los eclécticos edificios, la Praga medieval, renacentista, modernista, racionalista y cubista, existe una ciudad actual, de jóvenes inquietos que hacen posible que la ciudad no pierda la pátina vanguardista que la ha caracterizado durante años. Museos, locales de ocio, cines, incluso estaciones de metro que quieren romper formas e impactar, alejarse de la monotonía y sorprender.
Texto y fotos: Maribel Herruzo

Cool Prague
Besides the elegant avenues, the eclectic buildings, medieval Prague, Renaissance, modern, rational and Cubist, there is a current city, with young people who be able to do the city does not lose the patina that has characterized cutting edge for years. Museums, entertainment venues, movie theaters, even subway stations that want to break form and impact, away from the monotony and surprise.

Puentes en Europa

Foto: Puente Carlos IV, Praga (© M. Herruzo)

De puente en puente, un viaje a través de la historia de los más famosos en Europa. Desde los que construyeron los romanos y aún siguen en pie, como el de Sant Angelo, cerca del Vaticano, hasta los medievales y renacentistas, como el Puente de Carlos IV, sobre el Moldava, y el florentino Ponte Vecchio. Para acabar con los puentes de acero que se tienden hacia el futuro, como el Millenium de Londres.

Texto: M. Herruzo / J. Varsavsky (se propone artículo sin fotos)

Viena, aprendiendo a vivir la ciudad imperial

Foto (M.H.): Café Blend

Texto: Maribel Herruzo (sin fotografías)

Viena es música, cafés y museos, el lugar donde vivió Sisí y la cuna de un vino joven que viene con mucha fuerza.

Desde las céntricas calles que acogen los palacios imperiales por donde el tercer hombre huía de su perseguidor hasta los barrios lejanos donde los viticultores sirven su vino del año en los Heurigen, tabernas donde la cerveza está prohibida y se puede comer entre música y amigos. Otra manera de vivir Viena es visitando alguno de sus 137 museos y cafés como el Leopold Hawelka o el Café Central con la historia escrita en sus paredes. La noche es un torbellino de locales entre la vanguardia y el pasado, mientras las calles se vacían lentamente y parecen oírse los pasos de Orson Wells a lo lejos buscando a alguien para brindar con una copa de vino vienés